O mnie

Z wykształcenia jestem anglistką, choć wolę myśleć o sobie jako o językoznawczyni. Język jest dla mnie przede wszystkim narzędziem komunikacji i przekazywania informacji, a na studiach bardziej niż historia Anglii i dzieła Szekspira interesowało mnie to, jak język funkcjonuje w naszych głowach, jak postrzegamy świat przez jego pryzmat, jak szukamy za jego pomogą potrzebnych nam informacji.  

Studia ukończyłam w 2010 roku broniąc pracę magisterską i dziedziny leksykografii, po czym rozpoczęłam studia doktoranckie i pracę nad rozprawą z zastosowań statystyki w leksykografii. 

Na rynku tłumaczeniowym jestem obecna nieprzerwanie od 2009. W tym okresie pracowałam zarówno dla wielu mniejszych i większych biur tłumaczeń, jak i dla klientów bezpośrednich. Mam na koncie miliony przetłumaczonych słów i wiele godzin w kabinie. 

Tłumacz konferencyjny

Ukończyłam dwuletnią specjalizację w zakresie tłumaczenia konferencyjnego. Podczas tego bardzo intensywnego kursu poznałam rozmaite techniki tłumaczenia ustnego, przy czym najwięcej uwagi poświęciliśmy tłumaczeniu konsekutywnemu i symultanicznemu. Dwa lata intensywnej nauki zwieńczonej egzaminem przed tłumaczami pracującymi dla Komisji Europejskiej i Parlamentu Europejskiego pozwoliło mi od samego początku poczuć się swobodnie w kabinie.

Ścisły, analityczny umysł

Poza filologią angielską studiowałam też matematykę i informatykę, co nie tylko dało początek tematyce mojej pracy magisterskiej i rozprawie doktorskiej, lecz przede popchnęło moją karierę tłumaczeniową na techniczne tory. Wbrew stereotypowi filolożki/filologa jestem typowym umysłem ścisłym. Niestraszne mi specyfikacje techniczne wraz z rysunkami.

Tłumacz przysięgły

W 2021 zostałam zaprzysiężona jako tłumacz przysięgły języka angielskiego wpisany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem TP/37/21. Zdany egzamin i uzyskane uprawnienia rozszerzają zakres świadczonych przeze mnie usług o tłumaczenia poświadczone i potwierdzają nabycie odpowiednich kompetencji w zakresie tłumaczeń prawniczych.

O mnie

Jestem doświadczoną tłumaczką konferencyjną i techniczną. Świadczę usługi tłumaczeniowe nieprzerwanie od 2009 roku. Przetłumaczyłam miliony słów dokumentacji, asystowałam w licznych spotkaniach, konferencjach i szkoleniach.  Jestem również tłumaczką przysięgłą języka angielskiego

Media społecznościowee

Ważne informacje

Firma A2 Agnieszka Apenuvor nie jest czynnym płatnikiem VAT. Korzystam ze zwolnienia podmiotowego.  Dla klientów indywidualnych oznacza to znacząco tańsze usługi. 

Scroll to Top