Wydział Spraw Cudzoziemców Wielkopolskiego Urzędu Wojewódzkiego to jedno z dość częstych miejsc pracy tłumaczy przysięgłych. Postępowania są w teorii dość standardowe, choć mnogość ludzkich historii układa się w barwną mozaikę. Dziś jednak nie o tym. Dziś o tytułowych słowach urzędniczki rzuconych na pożegnanie.
– „Dziękuję. Zaoszczędziła mi Pani z godzinę z życia tak sprawnym tłumaczeniem”
Dla mnie ogromny komplement i potwierdzenie mojego profesjonalizmu. Bo sprawny tłumacz, to taki, który pozwala klientom oszczędzać czas. Taki, który zadba o to, by komunikacja była nie tylko skuteczna, ale też szybka. Taki, który umie w odpowiednim momencie informacje skondensować, lecz jednocześnie wie, w których momentach każde pojedyncze słowo ma swoją wagę.
W coraz częstszych tłumaczeniach zdalnych to także osoba, która doradzi ustawienia techniczne pozwalające osiągnąć szybkość pracy całego zespołu.
Z takim tłumaczem na pokładzie stawka godzinowa/blokowa jest drugorzędna. Owszem, prawdopodobnie wysokiej klasy profesjonaliście w przeliczeniu na godzinę pracy trzeba będzie zapłacić znacznie więcej. Ale może warto, jeśli będzie on w stanie zaoszczędzić cenny czas pracy dużego zespołu wysoko opłacanych profesjonalistów?